
Карикатура военного времени аггрессивна по своей природе, цель ее - любым способом унизить противника, втоптать его в грязь, и наоборот, возвеличить и прославить собственную сторону. Бьются на таких рисунках звероподобные враги с благородными воинами-освободителям, бьют боевые барабаны, летят пропагандистские фугасы. Трудно сквозь шум войны услышать человеческий голос, и тем отраднее, когда это все-таки происходит. В советской карикатуре такой «человеческой» интонацией обладал Леонид Сойфертис, в американской – Билл Молдин (Bill Mauldin).

Созданная им серия рисунков рассказывала о двух типичных Джи Ай, лишенных какого-либо лоска, уставших и оборванных, порой циничных, но всегда полных желания выжить и победить. Герои серии, Вилли и Джо, словно разделяли тяготы фронтовой жизни с читателями и ничем от них не отличались. Выпуски «Stars and Stripes» с картинками Молдина шли нарасхват. Представьте себе на несколько минут, что и вы сидите в грязном окопе, и держите в руках очередной номер газеты...

- Вот так прямо и сказал: "завидую вам, пехтура, — все бабы и выпивка в городе вам первым достается".

- Джо, вчера ты спас мне жизнь. Я обещал, что в долгу не останусь. Вот моя последняя пара сухих носков.

- Какой идиот распустил слух, что я играю в покер со смазливой медсестрой?

- Нет, Вилли, спасибо. Пойду поищу грязь, где еще не купались.

- Мы не встречались у Монте-Кассино?

- Должно быть там впереди сейчас полная жопа. Наш старикан сказал, что будет честью освободить этот город.

- "Привет, освободители". — "Здорово, блицкриг".

- Скажи нашему старикану, что я тут выхаживаю двух больных друзей.

- Тебе не будет проблемой найти наш след после того как мы пройдем первые пять миль, Джо.

- Я самый ценный солдат в третьей волне. Все суют мне свои сигареты в рубашку.

- Сгоняй на гору ещё раз, Джо. Она ещё недостаточно горячая.

- Чушь! Разведка доложила, что пулемет противника подавлен много часов назад. И нечего передо мной пальцы растопыривать.
- Я лучше еще землю покопаю. Двигающийся окоп привлекает слишком много внимания.

- Джо, надо им сказать, что вообще-то американские солдаты выглядят не так, как мы

- Мое будущее обеспечено. Я стану экспертом по европейским почвам.

- «… Арчибальд ещё раз её поцеловал и нежно положил её голову на подушку. Она смотрела на него полузакрытыми глазами ... тяжело дыша ... не забудьте купить следующий номер в вашем газетном киоске.»

- Хрена-с-два это не самая важная дырка на Земле. Я в ней сижу.

- Чё ты такой грустный? Со мной же всё окей. (На машине надпись "Почта США"


- Мой сын. Пять дней. Говоришь красивый малыш, да?

- Ещё один грёбаный рот. (Надпись "Офицерская столовая". На машине генеральские звезды.)

- Да ладно Джо. По крайней мере мы можем делать ставки. (Прим.: Во время войны солдаты в армии США на практике не могли голосовать.)
- Может, это солнце встаёт, Джо.

- Ну... э... Между прочим, гражданские лица должны были сдать оружие

- Давай возьмём этого, Вилли. В нём много витаминов. (Replacement depot – это место, откуда прибывших новобранцев распределяют по фронтовым частям.)
- Следы! Боже, ну и монстр!

- ...Я никогда не обрызгаю грязью пехотинца (999)... Я никогда не обрызгаю грязью пехотинца (1000). Ну теперь вы поможете нам вытолкнуть машину?
- Ложись, ребята!

- Чувствую себя нарушителем закона средних чисел.

- Я же голый! (Надпись: "Стрижка 1000 лир (это война)"


- Как ты собираешься узнать, что это наше свежее пополнение, не разбудив их?

- Мы только высадились. Знаешь какие-нибудь хорошие военные истории?

- She must be very purty. Th' whole column is wheez-in' at her.
Классная у неё развлекуха! Вся колонна обсвистывает. (В оригинале более сложная игра слов. Кажется.)

- Я рассчитываю на вас старики, послужите успокаивающим примером для новобранцев.

- Какой говор – бруклинский или гортанный?

- Пусть рота В пойдёт. Их ещё не целовали!
- Дьявол. Когда они бегут, мы пытаемся поймать их. Когда мы их ловим, то заставляем снова бежать.

- Я жив. И я должен тебе ещё 50 баксов.

- Пошли пешком, доложим потом, что столкнулись с противником.

- Я принёс тебе лекарство для восстановления крови, Джо.

- Ты видел когда-нибудь столько иностранцев, Джо?

- Давай, Вилли. Ты ведь не заснёшь, если оно останется целым.

- Этого Джо нахватался у городских.

- Скажи ему, чтобы он смотрел на вещи с хорошей стороны, Вилли. Ему подрезали деревья, вспахали поле, а его дом теперь отлично проветривается.

- У вас двойня.

- Ищете роту пехотинцев, mon capitaine? (Надпись: «Мадмуазель Дю Бланк», женский университет.)

- Ниже уже никак, Вилли. Пуговицы мешают.

- Классная дорога, парни!


- Пожалуйста, не смотрите на меня, леди. Это не я сделал.

- Я отдал тебе лучшие годы моей жизни.

- Чего-то капустники плохо подпевают, когда ты играешь Лили Марлен, Джо. Как думаешь, может, что-то случилось с их тенором?

Вывеска: "Офицерский бар", "Только для офицеров штаба базы".
- Хрен с ним, сэр. Поехали обратно на фронт.

"Свежие, воодушевленные победой, американские воины тысячами берут в плен
голодных и оборванных фрицев" Из новостей.

- Не переживай ты так, бутылка почти полная.

- После того, как ты сказал, и правда, это напоминает стук капель по крыше.

- Мне нужна пара ребят, из тех, кто не должен мне денег, для одного
непродолжительного и безопасного патруля.

- Ты скоро забудешь об этом. Когда-то я и сам собирался после войны написать книгу об армии.

- Подумать только, сэр - с каким энтузиазмом нас встречают!

- Начальник артиллерии подразделения "К" слушает.

- Вот бы встать и поспать немного.

- ОК, я сообщю вам, если я выясню, кто изобрел "88".
("88" = хайль Гитлер. А.Ф.)

- Знаешь какую-нибудь хорошую мусульманскую молитву?
Не хотел бы упускать никакой шанс.

- Явно не из боевой части. Так и лезет в драку.

- И какого чёрта ты не родился симпатичной цыпочкой?

- Умная Лиса Пять Умной Лисе: мы достигли цели, но вам следует набраться терпения.

- Не-е, у меня уже есть одно "Пурпурное Сердце". Просто дай мне аспирина.

- Nein, nein. Продольжайтье. Я вам не помешайт.
(Надпись на стене: "Внимание! Шнапс запрещен для употребления солдатами". Вывеска: "Для офицеров"


- Вот ваши деньги, давайте назад сувениры, ребята. Вы нахрен запугаете наших новобранцев.

Принц и нищий.

- Весна...
Двадцатилетним парнем Билл Молдин начал свою службу в составе 45-й пехотной дивизии. Его рисунки, вначале публиковавшиеся в маленькой дивизионной газете, стали перепечатывать другие издания. В феврале 44-го он был официально переведен в распоряжение известной армейской газеты «Stars and Stripes». На персональном джипе, с именем жены на борту, Билл разъезжал по фронтам, делая зарисовки на передовых
позициях, в разрушенных европейских городах, в офицерских клубах, госпиталях. В его истории меня больше всего поражает то, что у фронтового начальства хватило ума разрешить ему изображать реальную жизнь и не требовать победных агиток.

После войны Молдин долгие годы успешно работал политическим карикатуристом, сражался с расизмом, маккартистами, либеральными доктринерами, заработал вторую Пулитцеровскую премию и награду Союза Карикатуристов, но в памяти большинства американцев он так и остался создателем парочки «Вилли и Джо».

Несколько слов о персонажах серии.
Согласно Молдину, Джо с его крючковатым носом определенно имел индейскую кровь, а Вилли был типичным реднеком. За годы службы товарищи взаимно проросли друг в друга, у Джо часто проявлялись черты характера Вилли, и наоборот.
Автор предполагал, что в конце войны друзья погибнут, но члены редколлегии Stars and Stripes отговорили его.
В рисунках Молдина Джо и Вилли разговаривают порой на чудовищном сленге, воспроизвести который в точности порой непросто.